dem ist nichts hinzuzufügen...
landschaftsgärtner - am Freitag, 11. Juni 2004, 19:32
Seit Jahren kenne und liebe ich schon deren Album "Relationship of Command" und habe bis heute noch keinen Ihrer Texte wirklich nachvollziehen können.
Gerade eben versuche ich den Text zu "One armed scissor" zu verstehen.
Dank dict.leo.org bin ich jetzt soweit dass mir die Bedeutung manch eben noch fremder Wörter jetzt klar ist.
Wenigstens erkenne ich jetzt dass mein englisch nicht so toll ist wie ich immer dachte.
Yes, this is the campaign
slithered entrails
in the cargo bay
neutered is the vastness
hallow vacuum check the
oxygen tanks
they hibernate
but have they kissed the ground
pucker up and kiss the asphalt now
tease this amputation
splintered larynx
it has access now
Und das ist nur ein Teil des Textes.
Ich gehe jetzt weiter englisch lernen....
Gerade eben versuche ich den Text zu "One armed scissor" zu verstehen.
Dank dict.leo.org bin ich jetzt soweit dass mir die Bedeutung manch eben noch fremder Wörter jetzt klar ist.
Wenigstens erkenne ich jetzt dass mein englisch nicht so toll ist wie ich immer dachte.
Yes, this is the campaign
slithered entrails
in the cargo bay
neutered is the vastness
hallow vacuum check the
oxygen tanks
they hibernate
but have they kissed the ground
pucker up and kiss the asphalt now
tease this amputation
splintered larynx
it has access now
Und das ist nur ein Teil des Textes.
Ich gehe jetzt weiter englisch lernen....
landschaftsgärtner - am Freitag, 11. Juni 2004, 14:14